2014年03月02日
大家さんからのメール Email dari pemilik
インドネシアの私の家の大家さんからメールが届いた。
彼女は私の家の近くに住んでいて、ほぼ毎日洗濯や掃除に来てくれる。
だから、彼女は大家さんであり、お手伝いさんでもある。
メールには、
「ごめんなさい。タンスがカビだらけになってしまいました。
渡邉さんの服をみんな洗濯しなおしました。」
と書かれていた。
やっぱりみんなカビだらけになってしまったか。
想像していた通りだ。
うちの大家さんはいつも気が利いている。
ありがとうを言いたい。
Saya terima email dari pemilik rumah saya di Indonesia.
Dia (wanita) tinggal di dekat dari rumah saya, dan hampir setiap hari datang ke rumah saya untuk cuci pakaian dan bersihkan rumahnya.
Jadi dia adalah pemiliknya dan pembantu saya juga.
Emailnya berkata
"Saya minta maaf karena lemarinya banyak jamurnya.
Jadi semua pakaian Mr Watanabe dicuci ulang."
Akhirnya sudah semuanya berjamur, bukan ?
Ini seperti yang saya bayangkan.
Pemilik rumah saya selalu penuh perhatian.
Saya mau ucapkan terima kasih kepadanya.
彼女は私の家の近くに住んでいて、ほぼ毎日洗濯や掃除に来てくれる。
だから、彼女は大家さんであり、お手伝いさんでもある。
メールには、
「ごめんなさい。タンスがカビだらけになってしまいました。
渡邉さんの服をみんな洗濯しなおしました。」
と書かれていた。
やっぱりみんなカビだらけになってしまったか。
想像していた通りだ。
うちの大家さんはいつも気が利いている。
ありがとうを言いたい。
Saya terima email dari pemilik rumah saya di Indonesia.
Dia (wanita) tinggal di dekat dari rumah saya, dan hampir setiap hari datang ke rumah saya untuk cuci pakaian dan bersihkan rumahnya.
Jadi dia adalah pemiliknya dan pembantu saya juga.
Emailnya berkata
"Saya minta maaf karena lemarinya banyak jamurnya.
Jadi semua pakaian Mr Watanabe dicuci ulang."
Akhirnya sudah semuanya berjamur, bukan ?
Ini seperti yang saya bayangkan.
Pemilik rumah saya selalu penuh perhatian.
Saya mau ucapkan terima kasih kepadanya.
2014年03月02日
Kembali ke Indonesia インドネシアへ戻ります
Saya memutuskan akhirnya kapan akan kembali ke Indonesia.
Pada malam hari Kamis tanggal 6 bulan ini saya berangkat dari Narita, tiba di Jakarta pada pagi hari Jumat tanggal 7.
Naik Malaysia Air, pertama kali bagi saya.
Ini akan via Kuala Lumpur.
Dari Narita terbang ke Kuala Lumpur sepanjang malam.
Siang tanggal 7, ada pekerjaan di Jakarta.
Tempat yang saya tinggal tidak dekat sekali dari Jakarta.
Biasanya saya tidak bisa sering pergi ke Jakarta.
Ini Jumat, jadi saya ingin pergi ke Blok M untuk Karaoke sesudah pekerjaan...
(Ha, ha.. Mungkin saya akan capek dan ngantuk sekali, jadi mau pulang ke rumah saya langsung.
Saya sudah tidak muda.)

やっとインドネシアへ戻る日が決まった。
3月6日(木)夜成田を出て、7日(金)にジャカルタ着です。
マレーシア航空に乗ります。初めてです。
クアラルンプール経由です。
成田からクアラルンプールまで夜越しの飛行です。
7日の昼間はジャカルタで仕事です。
私が住んでいる所はジャカルタからそんなに近くはありません。
普段はそう頻繁にジャカルタへ行けません。
今回は金曜です。仕事が終わったら、ブロックMのカラオケでも行っちゃおうかな...。
(ハ、ハ..、きっととても疲れていて眠くて、そのまま家に帰りたくなっちゃうんだろうな。
もう若くはないのです)
Pada malam hari Kamis tanggal 6 bulan ini saya berangkat dari Narita, tiba di Jakarta pada pagi hari Jumat tanggal 7.
Naik Malaysia Air, pertama kali bagi saya.
Ini akan via Kuala Lumpur.
Dari Narita terbang ke Kuala Lumpur sepanjang malam.
Siang tanggal 7, ada pekerjaan di Jakarta.
Tempat yang saya tinggal tidak dekat sekali dari Jakarta.
Biasanya saya tidak bisa sering pergi ke Jakarta.
Ini Jumat, jadi saya ingin pergi ke Blok M untuk Karaoke sesudah pekerjaan...
(Ha, ha.. Mungkin saya akan capek dan ngantuk sekali, jadi mau pulang ke rumah saya langsung.
Saya sudah tidak muda.)

やっとインドネシアへ戻る日が決まった。
3月6日(木)夜成田を出て、7日(金)にジャカルタ着です。
マレーシア航空に乗ります。初めてです。
クアラルンプール経由です。
成田からクアラルンプールまで夜越しの飛行です。
7日の昼間はジャカルタで仕事です。
私が住んでいる所はジャカルタからそんなに近くはありません。
普段はそう頻繁にジャカルタへ行けません。
今回は金曜です。仕事が終わったら、ブロックMのカラオケでも行っちゃおうかな...。
(ハ、ハ..、きっととても疲れていて眠くて、そのまま家に帰りたくなっちゃうんだろうな。
もう若くはないのです)