QRコード
QRCODE
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 3人
オーナーへメッセージ

2014年02月19日

DIWAWANCARA LAGI また取材

Kemarin wartawan koran datang ke kantor saya untuk wawancara.
Dia mau mewawancarai tentang perusahaan yang akan keluar negeri.
Benarnya, wartawan yang di perusahaan koran lainnya sudah datang ke TAKARA SANGYO untuk pewawancaraan mengenai luar negeri, dan artikelnya sudah dikularkan. http://www.takara-co.com/asahi%20sinbun.jpg
Pertama saya berkata nya tentang hal itu, dan buat nya baca koran itu.
Tetapi wartawan yang datang kemarin tidak tahu artikel itu.
Dia di sini selama 2 jam.
Meskipun begitu, yang mewawancarai nya mirip dengan artikel yang sudah dikularkan.
Jadi dia tidak tahu artikel nya akan bisa dikularkan atau tidak.

昨日、新聞記者が取材のために事務所に来た。
彼は、海外進出しようとしている企業について取材したいと言う。
実を言うと、別の新聞社の記者がすでにタカラ産業へ海外進出の取材に来ており、記事はリリースされている。 http://www.takara-co.com/asahi%20sinbun.jpg
最初に私は彼にそのことを告げ、その時の新聞を見せた。
しかし、昨日来た記者はこの記事を知らなかった。
彼は2時間いた。
たとえそうでも、彼の取材内容はすでにリリースされた記事に似ている。
それで、彼の記事がリリースされるか否かは、彼には分からない。


同じカテゴリー(語学)の記事画像
語学方法を発見 Temukan cara belajar bahasa
Malaysia Airlines マレーシア航空
Kembali ke Indonesia インドネシアへ戻ります
はっさく HASSAKU
HS code lagi HSコード再び
翻訳サイト Situs terjemahan
同じカテゴリー(語学)の記事
 語学方法を発見 Temukan cara belajar bahasa (2014-05-20 22:46)
 CINCIN 指輪 (2014-03-18 22:22)
 Malaysia Airlines マレーシア航空 (2014-03-08 23:07)
 大家さんからのメール② Email dari pemilik② (2014-03-03 22:51)
 大家さんからのメール Email dari pemilik (2014-03-02 19:14)
 Kembali ke Indonesia インドネシアへ戻ります (2014-03-02 00:47)

Posted by てつじ です at 07:58 │語学仕事